A funny thing that Jadon and I realized the other day as we continued our reading of the biography of Dietrich Bonhoeffer by Eric Metaxas (I try to read the dialogue in a German accent) was that neither of the two major Axis powers in World War II — Germany and Japan, of course — have the "th" sound in their languages. When people of these countries begin to learn English then, they would often mispronounce the "th" sound with an "s" or "z" sound. Could this be one of reasons the two empires found common ground in the war effort (tongue-in-cheek)? Perhaps before the war their leaders had innocently commented on other nations' populations "thinning," or maybe their Navy admirals were commonly misunderstood by others when they were simply trying to express their country's gratitude toward others: "We thank you all!"?
Thus the hilarious English learning commercial we love so much featuring a young German coast guardsman misunderstanding an American distress call just as easily could have featured a Japanese coast guardsman.
https://www.youtube.com/watch?v=gmOTpIVxji8